Prayer for Our Country - 2016 - studio margalit

Prayer for Our Country

2016 / 5777

Paint and paint pen, pen and ink, on paper

Texts in the Artwork

 

תְּפִלָּה בְּעַד הַמֶּמְשָׁלָה

Prayer for Our Country

אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ קַבֵּל נָא בְּרַחַמִים אֶת־תְּפִלָּתֵֽנוּ בְּעַד אַרְצֵֽנוּ וּמֶמְשַׁלְתָּהּ. הָרֵק אֶת־בּרְכָתְךָ ע֚ל הָאָֽרֶץ הַזֺּאת עַל נְשִׂיאָהּ שׁוֹפְטֶֽיהָ שׁוֹטְרֶֽיהָ וּפְקִידֶֽהָ הָעוֹסְקִים בְצָרְכֵי צִבּוּר בֶּאֱמוּנָה. הוֹרֵם מֵחֻקֵּי תוֺרָתֶֽךָ הַבִינֵם מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶֽךָ לְמַֽעַן לֺא יָסוּרוּ מֵאַרְצֵֽנוּ שָׁלוֹם וְשַׁלְוָה אֺֽשֶׁר וָחֺֽפֶשׁ כּל־הַיָּמִים.
We ask Your blessings for our country, for its government, for its leader and advisors, and for all who exercise just and rightful authority. Teach them insights of Your Torah, that they may administer all affairs of state fairly, that peace and security, happiness and prosperity, justice and freedom may forever abide in our midst.
אָנָּא ה’ אֱלֺהֵי הָרוּחוֺת לְכָל־בָּשָׂר שְׁלַח רוּחֲךָ עַל כָּל־תּוֹשְׁבֵי אַרְצֵֽנוּ וְטַע בֵּין בְּנֵי הָאֻמּוֹת וְהָאֱמוּנוֹת הַשּׁוֹנוֹת הַשּׁוֹכְנִים בָּהּ אַהֲבָה וְאַחֲוָה שָׁלוֹם וְרֵעוּת. וַעֲקֺר נִלִּבָּם כָל שִׂנְאָה וְאֵיבָה קִנְאָה וְתַחֲרוּת. לְמַלֺּאות מַשָּׂא נֶֽפשׁ בָּנֶֽיהָ הַמִּתְיַמְְּרִים בִּכְבוֹדָהּ וְהַמִּשְׁתּוֹקְקִים לִרְאוֹתָהּ אוֹר לְכָל־הַגּוֹיִם.‏
Creator of all flesh, bless all the inhabitants of our country with Your spirit. May citizens of all races and creeds forge a common bond in true harmony to banish all hatred and bigotry and to safeguard the ideals and free institutions which are the pride and glory of our country.
וְכֵן יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ שֶׁתְּהֵא אַרְצֵֽנוּ בְּרָכָה לְכָל־יוֹשְׁבֵי תֵבֵל וְתַשְׁרֶה בֵּינֵיהֶם רֵעוּת וְחֵרוּת וְקַיֵּם בִּמְהֵרָה חֲזוֹן נְבִיאֶֽיךָ “לֹא־יִשָּׂ֨א ג֤וֹי אֶל־גּוֹי֙ חֶ֔רֶב וְלֹא־יִלְמְד֥וּ ע֖וֹד מִלְחָמָֽה” וְנֶאֱמַר “כִּֽי־כוּלָּם֩ יֵדְע֨וּ אוֹתִ֜י לְמִקְטַנָּ֤ם וְעַד־גְּדוֹלָם֙.” אָמֵן׃
May this land under Your providence be an influence for good throughout the world, uniting all people in peace and freedom and helping them to fulfill the vision of Your prophet: “Nation shall not lift up sword against nation, neither shall they experience war any more.” And let us say: Amen.

 

זְכַרְיָה ז, ח

Zecharya / Zachariah 7, 8

פרק ז
Perek / Chapter 7
ה.
5.
אֱמֹר אֶל-כָּל-עַם הָאָרֶץ
Say to all the people of the land:
ט.
9.
מִשְׁפַּט אֱמֶת, שְׁפֹטוּ, וְחֶסֶד וְרַחֲמִים, עֲשׂוּ אִישׁ אֶת-אָחִיו.
Judge true justice; deal with one another with goodness and compassion.
י.
10.
וְאַלְמָנָה וְיָתוֹם גֵּר וְעָנִי, אַל-תַּעֲשֹׁקוּ; וְרָעַת אִישׁ אָחִיו, אַל-תַּחְשְׁבוּ בִּלְבַבְכֶם.
Do not defraud the widow, the orphan, the stranger, and the poor; and your hearts must not think evil from one person to their brother.
פרק ח
Perek / Chapter 8
ד.
4.
עֹד יֵשְׁבוּ זְקֵנִים וּזְקֵנוֹת, בִּרְחֹבוֹת יְרוּשָׁלִָם; וְאִישׁ מִשְׁעַנְתּוֹ בְּיָדוֹ, מֵרֹב יָמִים.
There will yet be old men and women in the squares, each with staff in hand because of their great age.
ה.
5.
וּרְחֹבוֹת הָעִיר יִמָּלְאוּ, יְלָדִים וִילָדוֹת, מְשַׂחֲקִים, בִּרְחֹבֹתֶיהָ.
And the squares of the city will be crowded with boys and girls playing in the squares.
ט.
9.
תֶּחֱזַקְנָה יְדֵיכֶם, הַשֹּׁמְעִים בַּיָּמִים הָאֵלֶּה אֵת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה
Strengthen your hands, those who hear these words in these days.
יב.
12.
כִּי-זֶרַע הַשָּׁלוֹם, הַגֶּפֶן תִּתֵּן פִּרְיָהּ וְהָאָרֶץ תִּתֵּן אֶת-יְבוּלָהּ, וְהַשָּׁמַיִם, יִתְּנוּ טַלָּם; וְהִנְחַלְתִּי, אֶת-שְׁאֵרִית הָעָם הַזֶּה–אֶת-כָּל-אֵלֶּה.
With the seed of peace, the vine will give its fruit and the earth will give its yield and the skies will give their dewdrops and I will bestow these things upon the remnants of this people.
יג.
13.
וְהָיָה כַּאֲשֶׁר הֱיִיתֶם קְלָלָה בַּגּוֹיִם, בֵּית יְהוּדָה וּבֵית יִשְׂרָאֵל–כֵּן אוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם, וִהְיִיתֶם בְּרָכָה:
And just as you were a curse among the nations, you will become a blessing.
אַל-תִּירָאוּ, תֶּחֱזַקְנָה יְדֵיכֶם.
Don’t you fear, strengthen your hands.
טז.
16.
דַּבְּרוּ אֱמֶת, אִישׁ אֶת-רֵעֵהוּ–אֱמֶת וּמִשְׁפַּט שָׁלוֹם, שִׁפְטוּ בְּשַׁעֲרֵיכֶם.
Speak the truth to one another, judge in your gates with truth and peaceful justice.
יז.
17.
וְאִישׁ אֶת-רָעַת רֵעֵהוּ, אַל-תַּחְשְׁבוּ בִּלְבַבְכֶם, וּשְׁבֻעַת שֶׁקֶר, אַל-תֶּאֱהָבוּ
And your hearts must not think evil from one person to their neighbor, and do not love false vows.
יט.
19.
צוֹם… וְצוֹם… וְצוֹם… וְצוֹם… יִהְיֶה לְבֵית-יְהוּדָה לְשָׂשׂוֹן וּלְשִׂמְחָה, וּלְמֹעֲדִים, טוֹבִים; וְהָאֱמֶת וְהַשָּׁלוֹם, אֱהָבוּ.
And the fasts will be joyful festivals; and you must love truth and peace.

 

משנה פרקי אבות א:יח

Mishna Pirkei Avot / Chapters of the Fathers, 1:18

על שלשה דברים העולם עומד. על הדין. ועל האמת. ועל השלום.
The world is established on three things: on justice/the law, and on truth, and on peace.


Sourcing

 

Prayer for Our Country

Translation:

Rabbi Louis Ginzberg, in Rabbi Jules Harlow, ed., “” Siddur Sim Shalom: A Prayerbook for Shabbat, Festivals, and Weekdays
(Rabbinical Assembly, 1999, pg 415)

Hebrew from:

Open Siddur Project
 

Zecharya / Zachariah 7, 8

Translation:

Jewish Publication Society, JPS Hebrew-English Tanakh
(Jewish Publication Society, 1999, pp 1391-1393)
Adapted by Bracha Werber and Talia Werber

Hebrew from:

Mechon Mamre
 

Mishna Pirkei Avot / Chapters of the Fathers, 1:18

Translation:

Talia Werber

Hebrew from:

Sefaria